-
1 hinschaffen
hinschaffenhịn|schaffenBeispiel: etwas [zu jemandem] hinschaffen transporter quelque chose [chez quelqu'un] -
2 hinschaffen
hinschaffen vt доставля́ть (туда́) -
3 hinschaffen
hinschaffen1 erheen, er naar toe brengen -
4 hinschaffen
v/t (trennb., hat -ge-)* * *hịn|schaf|fenvt septo get there* * *hin|schaf·fenvt▪ irgendwo hingeschafft werden to be taken somewhere/there* * *unregelmäßiges transitives Verb* * *hinschaffen v/t (trennb, hat -ge-)1. take ( oder get) there;hinschaffen zu get to2. unpers; umg:es hinschaffen (zu) make it (to)* * *unregelmäßiges transitives Verb -
5 hinschaffen
hin|schaf·fenvtetw [zu jdm] \hinschaffen to get sth somewhere/there [to sb];( liefern) to deliver sth [to sb];irgendwo hingeschafft werden to be taken somewhere/there -
6 hinschaffen
vt -
7 hinschaffen
гл.общ. доставлять (туда), доставлять (в определённое место) -
8 hinschaffen
hín|schaffen sw.V. hb tr.V. закарвам, откарвам, пренасям (нещо някъде). -
9 hinschaffen
v otpremiti na mjesto odredišta, otpremiti tamo -
10 hinschaffen
vt доставлять туда (в какое-л определённое место) -
11 hinschaffen
s. ↑ hinbringen 1 -
12 hinschaffen
hínschaffen vtдоставля́ть ( в определённое место) -
13 hinschaffen
vtдоставлять (куда-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > hinschaffen
-
14 свезти
( куда-либо) (hin)fahren (непр.) vt, (hin) bringen (непр.) vt ( отвезти); zusammenbringen (непр.) vt (привезти в одно место); wegfahren (непр.) vt, hinschaffen vt ( увезти) -
15 свезти
-
16 hinsagen lassen
hinsagen lassen, s. hinmelden. – hinschaffen, nach einem Orte, alqo deferre, deportare. – alqo transferre, transportare (wohin hinüberschaffen). – alqo conferre, comportare (von verschiedenen Orten wohin herbeischaffen) – in alqm locum conicere (in der Geschwindigkeit wohin bringen).
-
17 versetzen
versetzen, I) anderswohin setzen, a) an einen andern Ort, in einen andern Rang etc. setzen: transponere (an einen andern Ort hinsetzen oder hinstellen, z.B. plantas brassicae transp. od, in alium locum transp.: u. statuam in locum inferiorem). – transferre (nach einem andern Ort hinschaffen, z.B. bellum in Celtiberiam; u. = verpflanzen, z.B. brassicam). – transducere. traducere (hinüberführen an einen andern Ort, z.B. populum Albanum Romam; und in einen andern Rang etc., z.B. centurionem ex inferiore ordine virtutis causā ad superiorem ordinem). – collocare in alqo loco (an einem Orte einen festen Wohnsitz anweisen, z.B. gentem Allobrogum in vestigiis huius urbis: u. alqm in concilio caelestium). – transfundere (gleichs. hinübergießen, -verpflanzen, z.B. eorum mores [2527] in Macedonas). – transmutare (umstellen, z.B. litteras, verba). – rescribere ad m. Akk. transcribere in mit Akk. (in eine andere Klasse überschreiben, bes. beim Heere, z.B. peditem ad equum rescr.: u. equitum turmas in funditorum alas transcr.). – alqm alqo demigrare cogere (jmd. wohin auszuwandern nötigen, z.B. incolas eius loci Pydnam). – vom Lande in die Stadt v., demigrare ex agris et in urbem se conferre iubere (z.B. homines). – Berge v. (sprichw.), montes moliri sede suā (Liv. 9, 3, 3): einen Schüler in eine höhere Klasse v., *discipulum superiori classi ascribere: jmd. aus dem zweiten Rang in den untersten v., alqm ex secundo ordine in novissimum detrudere: jmd. unter die Götter v., s. vergöttern: sich an jmds. Stelle v., fingere od. facere se esse eum qui alqs est: sich (in Gedanken, im Geiste) nach Athen v., putare se venisse Athenas; putare se esse Athenis: sich in den Geist eines Schriftstellers, sich ganz in das Altertum v., s. sich hineindenken. – b) in einen gewissen Zustand bringen; z.B. jmd. in Betrübnis v., s. jmd. betrüben: jmd. in Unruhe v., alci aliquid sollicitudinis afferre: in Trauer, in Wut v., s. Trauer, Wut. – II) etwas mit etwas versetzen, d. i. a) versperren: obstruere (verrammen). – oppilare (dicht versetzen, z.B. eine Tür, eine Treppe, ostium, scalas). – den Atem v., s. Atem. – b) vermischen, s. mischen. – III) beibringen: jmdm. einen Schlag (eins), einen Faustschlag; einen Stoß v., s. Schlag, Faustschlag, Stoß. – IV) = verpfänden, w. s. – V) antworten: referre, absol. oder alci (entgegnen, erwidern). – excipere alqm od. alcis sermonem (jmds. Rede aufnehmen, unmittelbar nach jmd. reden). – alci respondere (antworten übh.). – versetzte er, inquit (das nach einem oder ein paar Worten der folgenden Rede gesetzt wird).
-
18 übertragen
übertragen, I) hinübertragen: transferre in mit Akk. (eig. von einem Ort nach einem andern hinschaffen, z.B. de tabulis in librum: u. bellum in Italiam: dann: = etwas in eine andere Sprache übersetzen [s. »übersetzen no. I, 2« die Synon. u. Beispp.]; dann – tropisch gebrauchen, z.B. verbum; endlich = etwas von sich ab auf jmd. schieben, z.B. culpam in alqm). – transmittere in mit Akk. (gleichsam hinüberschicken, übergehen lassen, z.B. bellum in Italiam). – transfundere in oder ad mit Akk. (gleichs. hinüberschütten, von jmd. od. sich auf jmd. übergehen lassen, z.B. amorem in alqm: u. omnes suas laudes ad alqm). – delegare alci od. ad alqm (jmdm. etwas zuweisen, beimessen, Gutes u. Böses, z.B. causam peccati). – conferre alqd in alqm (etwas auf jmd. zu bringen suchen, schieben, z.B. culpam). – II) übergeben zur Besorgung etc.: deferre alqd alci od. ad alqm (jmdm. übertragen, z.B. ad alqm summam imperii, summam totius belli: u. regnum ac diadema uni). – mandare alci alqd (übh. jmdm. etwas anbefehlen, was er besorgen soll, z.B. negotium). – demandare alci alqd (jmdm. etwas, was man eigentlich selbst besorgen sollte, z.B. funeris curam, bellum). – delegare alci alqd (jmdm. ein Geschäft, das man selbst besorgen sollte, zuschieben). – praeficere od. praeponere alqm alci rei (jmd. einem Geschäfte vorsetzen, z.B. alqm quaestioni praef.: u. alqm officiis et administrationibus praep.). – jmdm. einen Teil von etwas üb., alqm in partem alcis rei vocare (z.B. regni).
-
19 zurückbringen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) bring back ( ins Leben to life)* * *to bring back* * *zu|rụ̈ck|brin|genvt sep(= wieder herbringen) to bring back (lit, fig); (= wieder wegbringen) to take backjdn ins Leben zurückbringen — to bring sb back to life, to revive sb
* * *(to (cause to) return: She brought back the umbrella she borrowed; Her singing brings back memories of my mother.) bring back* * *zu·rück|brin·gen* * *unregelmäßiges transitives Verb bring/take back; return* * *zurückbringen v/t (irr, trennb, hat -ge-) bring back (ins Leben to life)* * *unregelmäßiges transitives Verb bring/take back; return -
20 zurückbringen
zu·rück|brin·gen1) ( wieder herbringen)2) ( wieder hinschaffen)jdn [irgendwohin] \zurückbringen to bring back sb sep [somewhere]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hinschaffen — hinschaffen:⇨hinbringen(1),hinführen hinschaffen 1.→bringen 2.→hinführen … Das Wörterbuch der Synonyme
Hinschaffen — Hinschaffen, verb. reg. act. an einen von der redenden Person entfernten Ort schaffen. So auch die Hinschaffung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hinschaffen — hịn||schaf|fen 〈V. tr.; hat〉 an einen bestimmten Ort, Platz, zu jmdm. schaffen, hinbringen, hintragen * * * hịn|schaf|fen <sw. V.; hat: an einen bestimmten Ort schaffen: den Koffer [zum Bahnhof] h … Universal-Lexikon
hinschaffen — hinschaffe … Kölsch Dialekt Lexikon
bringen — 1. a) abliefern, anliefern, befördern, bewegen, einliefern, hinbringen, hinleiten, hinschaffen, hinschicken, hinschleppen, hinsenden, hintragen, lenken, liefern, schaffen, schicken, senden, spedieren, tragen, transportieren; (Amtsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
einliefern — a) einquartieren, einweisen, ins Krankenhaus bringen, zur Behandlung übergeben; (Amtsspr.): hospitalisieren. b) abgeben, abliefern, aufgeben, einreichen, hinbringen, hinschaffen. * * * einliefern:⇨aufgeben(1) einliefern… … Das Wörterbuch der Synonyme
hinbringen — 1. a) bringen, hinbefördern, hinschaffen, liefern, überbringen, zuleiten; (ugs.): vorbeibringen; (Amtsspr.): zustellen. b) auf die Beine stellen, bewältigen, erreichen, fertigbekommen, fertigbringen, meistern, schaffen, unter Dach und Fach… … Das Wörterbuch der Synonyme
hinführen — 1. hinbringen, hinleiten, überleiten. 2. verlaufen, zuführen. 3. enden, hinauslaufen. * * * hinführen:hinbringen·hinschaffen·hinbegleiten♦umg:mithinnehmen·hinlotsen♦salopp:hinschleifen hinführenhinbringen,hinbegleiten,hinlenken;ugs.:hinschaffen,hi… … Das Wörterbuch der Synonyme
Ferchen — * Fêrchen, verb. reg. act. welches nur im Oberdeutschen üblich ist, für fertigen, fertig machen, hinschaffen. Lebensmittel an einen Ort ferchen, d.i. schaffen. Ein Fercher, ein Güterbestäter. Die Ferchstube, die Expeditions Stube. Auch dieses… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Herschaffen — Hêrschaffen, verb. reg. act. schaffen, d.i. machen, befehlen, veranstalten, daß etwas zu dem Redenden gebracht werde, im Gegensatze des hinschaffen. Schaffet euer Vieh her, 1. Mos. 47, 16. Schaffe mir her sieben Farren, 4 Mos. 23, 1. So auch die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Tafsīr (Koranexegese) — Tafsīr, arabisch تفسير „Erläuterung, Kommentar“, die Exegese des Korans, gehört zu den wichtigsten islamischen Wissenschaftsdisziplinen. Die klassischen Kommentare zum Korantext folgen überwiegend dem Aufbau des Korans nach Sure/Vers… … Deutsch Wikipedia